About My Works
異国で生活する中で気づいたのは、どんな言語を使おうとも、文章を書く上で大切なことは何も変わらないということでした。
誰に伝えるのか、どのように伝えるのか明確であること。内容がわかりやすく、独自性があること。そして読み手への思いやり、サプライズやメッセージがあること…日本で教わったライティングや編集のスキルは、米国で生きる上でも大きな強みになっています。
さまざまな課題が山積みの昨今ですが、世界中の子どもたちが幸せに生きる未来の実現につながる題材を中心に、「小さな幸せをていねいに伝える」ことをモットーとして執筆活動に取り組んでいます。
Kamide Shigei
九谷焼の企画・製造・販売、デザイン制作などを行なう合同会社上出瓷藝様のHP翻訳を担当させていただきました。
Fukairi
コンサルティング・デザインなど幅広く手掛ける、株式会社Fukairi様のHP翻訳を担当させていただきました。
Nijinoki Nureary’s Article for greenz.jp
千葉県市川市にある小規模保育園「にじのき保育園」のユニークな取り組みを記事にいたしました。